圖片來源:美麗佳人
蔡依林在金曲獎的感想上,發表了下面這一段演說
「葉永鋕提醒了我,在任何情況我都可能成為某種少數,所以我更要用同理心去愛任何我身邊的人。這首歌獻給他,也獻給所有曾經認為自己沒有選擇的你,你一定要選擇你自己。」
因為很喜歡這段話,所以很想要試著把它翻成比較口語的日文
不過因為翻譯本身就有點難,所以最後還是和日本好友討論後決定了最終版本如下
ヨウ・エイシさんのことは私に気づかせてくれました。如何なる状況でも私は何らかのマイノリティになりうることを。ゆえに共感しながら、いかなる身の回りの人をも愛するべきと。ヨウ・エイシにこの歌を捧げます。それに、自分が選択肢がないと思ったみんなに捧げたいと思います。あなたは、きっと、自分を選びます!
修修改改當中也學到了很多~
下面就是幾個當時候初譯時沒想到或不知道的單字,一起分享給大家 🙂
マイノリティ:少數派。
ゆえに:因為。所以。
如何なる[いかなる]:1.如何的。2.任何的。
想把這段美好的文字分享給大家,愛身邊的人之餘,也別忘了愛自己 🙂